-
1 cela lui tient à cŒur
cela lui tient à cŒurto mu leží na srdci -
2 cela me tient au cœur
гл.устар. это меня очень беспокоитФранцузско-русский универсальный словарь > cela me tient au cœur
-
3 cela ne tient qu'à moi
cela ne tient qu'à moi -
4 cela ne tient plus qu'à une cheville
Dictionnaire français-russe des idiomes > cela ne tient plus qu'à une cheville
-
5 cela ne tient pas debout
гл.1) общ. это не выдерживает никакой критики, это не имеет смысла2) фраз. (это) не очень убедительноФранцузско-русский универсальный словарь > cela ne tient pas debout
-
6 cela tient du miracle
cela tient du miracle -
7 cela tient en dix lignes
cela tient en dix lignesDictionnaire français-néerlandais > cela tient en dix lignes
-
8 cela tient toujours pour samedi?
cela tient toujours pour samedi?gaat het zaterdag nog door? 〈 afspraak〉Dictionnaire français-néerlandais > cela tient toujours pour samedi?
-
9 Cela tient à ce qu'il est souvent malade.
Cela tient à ce qu'il est souvent malade.To způsobuje, že je často churavý.Dictionnaire français-tchèque > Cela tient à ce qu'il est souvent malade.
-
10 Cela tient à ce qu'il ne sait pas bien la langue.
Cela tient à ce qu'il ne sait pas bien la langue.To pochází od toho, že nezná dobře jazyk.Dictionnaire français-tchèque > Cela tient à ce qu'il ne sait pas bien la langue.
-
11 Cela tient à plusieurs raisons.
Cela tient à plusieurs raisons.To má několikerou příčinu.Dictionnaire français-tchèque > Cela tient à plusieurs raisons.
-
12 cela tient du miracle
cela tient du miracleto je hotový zázrak -
13 Cela tient du prodige.
Cela tient du prodige.To hraničí na zázrak. -
14 cela tient du prodige
cela tient du prodigeto je hotový zázrak -
15 cela
səlapron1) dascela revient à dire que... — Das heißt, dass..., Das läuft darauf hinaus, dass...
cela tient à ce que... — Das kommt davon, dass...
Cela va tout seul. — Das ist ganz einfach./Das ergibt sich von selbst. adv
2)3)4)5)6)de cela — daran, daraus
7)8)en cela — darin, hiermit
celacela [s(ə)la]1 (pour désigner) das; Beispiel: cela te plaît? gefällt dir das?; Beispiel: pour cela deshalb; Beispiel: après cela danach; Beispiel: je ne pense qu'à cela ich denke an nichts anderes2 (pour renforcer) Beispiel: qui/quand/où cela? wer/wann/wo [sagst du/sagen Sie]?; Beispiel: comment cela? wie [das]?; Beispiel: cela fait dix jours que j'attends ich warte jetzt schon seit zehn Tagen►Wendungen: c'est cela même ganz genau; si ce n'est que cela wenn es weiter nichts ist; et avec cela? was darf es sonst noch sein?; sans cela ansonsten voir aussi link=ça ça, link=ceci ceci -
16 cela tient à chaux et à ciment
разг.это очень прочно, долговечноDictionnaire français-russe des idiomes > cela tient à chaux et à ciment
-
17 cela tient de famille
это фамильное, это наследственное, это в кровиDictionnaire français-russe des idiomes > cela tient de famille
-
18 cela tient de la sorcellerie
Dictionnaire français-russe des idiomes > cela tient de la sorcellerie
-
19 cela tient de la sorcellerie
гл.общ. это необъяснимо, это чудеса какие-тоФранцузско-русский универсальный словарь > cela tient de la sorcellerie
-
20 cela tient du miracle
гл.общ. это кажется чудом, это похоже на чудо, это чудоФранцузско-русский универсальный словарь > cela tient du miracle
См. также в других словарях:
Il s'en faut d'un cheveu, cela ne tient qu'à un cheveu — ● Il s en faut d un cheveu, cela ne tient qu à un cheveu il s en faut de très peu … Encyclopédie Universelle
cela — [ s(ə)la ] pron. dém. • XIIIe; de 2. ce, et là 1 ♦ (Opposé à ceci) Désigne ce qui est plus éloigné; ce qui précède; ce qu on oppose à ceci. 2 ♦ Cette chose. ⇒ 1. ça(plus cour.). Buvez cela. Ne parlez pas de cela. Remplace ce … Encyclopédie Universelle
cela — CELA. Pronom démonstratif, qui signifie, Cette chose là. Cela est bon. Cela est mauvais. Cela est fait. [b]f♛/b] Quand le pronom Cela est seul, et sans opposition au pronom Ceci, il se dit de même que Ceci, d Une chose qu on tient et qu on montre … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
tenir — [ t(ə)nir ] v. <conjug. : 22> • Xe; lat. pop. °tenire, class. tenere I ♦ V. tr. 1 ♦ Avoir (un objet) avec soi en le serrant afin qu il ne tombe pas, ne s échappe pas. Tenir son chapeau à la main. « Il tenait un luth d une main, De l autre… … Encyclopédie Universelle
TENIR — v. a. ( Je tiens, tu tiens, il tient ; nous tenons, vous tenez, ils tiennent. Je tenais. Je tins. J ai tenu. Je tiendrai. Je tiendrais. Tiens, tenez. Que je tienne. Que je tinsse. Tenant. Tenu. ) Avoir à la main, avoir entre les mains. Tenir un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
tenir — (te nir), je tiens, tu tiens, il tient, nous tenons, vous tenez, ils tiennent ; je tenais ; je tins, nous tînmes ; je tiendrai ; je tiendrais ; tiens, qu il tienne, tenons ; que je tienne, que nous tenions, que vous teniez, qu ils tiennent ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tenir — I. TENIR. v. act. Avoir à la main, avoir entre les mains. Tenir un livre. tenir une espée. tenez bien cela. tenez le ferme. je le tiens bien, il ne m eschapera pas. tenir quelqu un par le bras, par le corps. se tenir les costez de rire. tenir les … Dictionnaire de l'Académie française
TENIR — v. tr. Avoir à la main, avoir dans les mains, entre les bras, de manière à ne pas laisser aller. Tenir un livre. Tenir une épée. Tenez bien cela, tenez le ferme, tenez le serré. Tenir quelqu’un par le bras, par le corps. Tenir les rênes des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
pouvoir — 1. pouvoir [ puvwar ] v. tr. <conjug. : 33; p. p. inv. pu> (REM. je puis est vieilli, sauf dans l interrogation directe où il est obligatoire : puis je ?) • 1440; poeir, pooir, povoir, en a. fr.; pod(e)ir 842; lat. pop. °potere, réfect. du… … Encyclopédie Universelle
THÉOLOGIE — Alain définissait la théologie «une philosophie sans recul». Il voulait dire qu’elle manque d’indépendance critique, qu’elle est liée à un système de croyances, à un dogme, qu’elle accepte une orthodoxie, une autorité, une censure: vérité… … Encyclopédie Universelle
clou — (klou) s. m. 1° Sorte de petite cheville de fer ou d autre métal, à pointe et à tête. Enfoncer des clous avec le marteau. Pendre quelque chose à un clou. Rabattre un clou. On dit d un bâtiment neuf ou de celui qui est en bon état, qu il n y… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré